JUNG . JEAN
  • Home
  • Work
    • 2023-2021 Trigger - The Study of Height, Depth, and Flow
    • 2023-2021 ​​Study of Height, Depth, and Flow
    • 2022-2020 DeepInMind
    • 2020 Value of Views
    • 2020-2018 Snailman
    • 2019 Story of Losing Them
    • 2017-2016 Project White
    • 2017-2016 Project Pink
    • 2017-2012 Project Pieces
    • 2015-2013 Project Red
  • ShortStory
    • 2019 Story of Losing Them
    • 2018 Snailman
  • CV
    • English
    • Korean
  • Statement
  • Critique
  • Contact
The Snailman 달팽이 인간
​
​

​2018 @ Art Space IAA, JeJu Cultural Foundation(제주문화재단), JeJu
2019 @ SeMA Bunker, Seoul Museum of Art
(서울시립미술관) + Gallery Coso, Seoul
2020 @ Layered Gallery, BuSan


​2020 Snailman

The Snailman represents artist himself. This is about a person suffering from his delicate emotions in the crowd and a person wanting to be perfectly alone among them. ​​
달팽이는 작가를 대변한다. 군중 속에서 지독히 혼자이고픈, 언제나 몸과 마음 숨을 곳을 짊어지고 다니는 생명체. 현실에 대한 거부감과 책임감을 동시에 지니게 진화하여 살아남은 생명체.
​왜인지, 그것은 나와 닮았다. 
그리고 결국 그것은, 현재를 살아가는 우리들의 모습과 닮았다.
Picture
달팽이 인간 - 갈증, Snailman - Thirst
​_
Plaster, Artificial Clay and Faucet
_Installation_2020

​그는 집을 짊어지고 살아간다. 
그것과 함께 태어나고, 자라며, 그 속에서 죽는다.
그것은 집이자 무덤이고, 그만의 세계이자 영역이다.
Picture
두껍아, 두껍아, House of Sand
​_Plaster, Artificial Clay and Sand_Installation_2020

​작업의 달팽이는 작가의 손을 석고로 본뜬 것이고,
모래 위의 집들은 작가의 손으로 만든 것이다. 
Picture
헌 집 줄게, 새 집 다오. House of Sand - Detail

​아이는 '헌 집 줄게, 새 집 다오.' 노래를 부르며 집을 짓는다. 그것은 염원의 노래이기도 하다. 힘든 현실을 줄 테니, 멋진 미래를 달라고 떼를 쓴다. 축축한 모래를 토닥여 만든 집은, 서서히 무너진다. 그래서인지 그것은 집이라고 불리나, 무덤의 모양을 하고 있다.


​
​2018
Snailman

Snailman = Myself and Ourselves living in this society
​
작가에게 달팽이는 자신을 대변한다. ​군중 속에서 지독히 혼자이고픈, 섬세한 감성으로 고통받는 인간을 이야기한다. 작가는 '달팽이 인간-그의 섬'이라는 시와 짧은 글을 쓰고 그것을 바탕으로 작업하였다.
​
Picture
2018 | installation | plaster, artificial clay
​

Picture
A gift from an artist's friend / 작가의 지인이 선물한 달팽이
​
​
​

Artist's Note
작가 노트
The work started with raising a snail gifted by an acquaintance. That was not desirable. First, pressure comes from raising a living life. Second, a creature with hard shells and disgusting muscles, it naturally caused disgust. However, as I grew it and observed it unconsciously, I came to think that the snail is similar to me.

It carries a shell to hide the pressure to take responsibility for itself and those around it. It always evades the world by carrying the shell to hide its body and mind, but also gains energy to return to reality again.

A surviving creature, which has evolved to be able to carry rejection of reality and responsibility for it at the same time, resembles me.

By modeling artist’s own hand with plaster, the snail's face was created.

2018.08
Artist, Jean Jung

작업은, 지인이 선물한 달팽이를 키우는 것에서 시작되었다.
그것이 탐탁치 않다.
생명을 키운다는 것에 대한 중압감이 첫번째, 딱딱한 껍질과 징그러운 근육으로 이루어진 존재에 대한 거부감이 두번째이다. 하지만 그것을 키우며, 또 자연스레 관찰하며, 달팽이가 나와 같다는 생각을 하게 되었다.

​자신과 주변인을 책임져야한다는 중압감을 감추기 위해, 껍데기를 짊어진다. 
항시, 몸과 마음 숨을 곳을 짊어지고 다니며 세상을 회피한다. 
​
그러나 그것이 있어, 다시 현실로 돌아 올 수 있는 힘을 충전한다.


현실에 대한 거부감과 그것에 대한 책임감을 동시에 지닐 수 있게 진화하여 살아남은 생명체, 왜 인지, 그것은 나와 닮았다.

​작가의 손을 석고로 본떠, 달팽이의 얼굴을 만들었다.


2018.08
작가 정 진

​



​
1. ​The Snail can't live on sand
; therefore, they move on. 

1. 달팽이는 모래 위에 살 수 없다
그러니, 나아간댜.
Picture
Picture
2018 | installation | table, clay, black sand
​


2. ​This is not Here
Here is not where I belong to. 

2. 이곳이 아닌 곳 
그것이면, 족하다.
Picture
2018 | installation | plaster, used net​
Picture
​작업에 사용된 그물들은, 생명체를 가두고 묶어, 정해놓은 공간에서 이탈하지 못하도록 하는 데 쓰이거나, 공간을 정해놓고, 그 안을 침범하지 못하도록 하는 데 쓰이던 물건들이다. 
모두 실제로 사용되었던 그물로, 닭을 가두거나, 야생동물로부터 밭을 보호하는 데 쓰였었다. 

달팽이 인간은 이러한 그물들을, 마치 자신의 업보인 양 짊어지고 나아간다. 혹은, 그 안에서 탈출하고자 발버둥 치며 나아간다.
​
​


4. ​The shell is my house and grave

4. 그 껍질은 집이자 무덤이다
Picture
2018 | installation | mixed media
Picture
각자의 섬 안에서 예민한 촉수를 더듬거리는 사람들. 그들은 교미하지 않고 알을 낳는다. 알에는 생명이 없다. 다만, 감정이 있을 뿐. 그것은 나의 집이며 위로이다. 내 안의 모든 것들을 위한, 무덤이다. 
​

People grope their sensitive tentacles in their own island. They lay eggs without mating and there are no lives in there, but emotions.




​5. The Snailman

They are red, fierce, and sad.
5. 달팽이 인간
그들은 붉고, 사납고 서럽다.
Picture
2018 | installation | plaster, artificial clay
사회는 가혹하고, 그들은 가엽다. 그들의 몸과 마음은 숨을 곳이 필요하다. 충분히 숨을 고르고, 다시 시작할, 그런 곳이 필요하다. 
​


​6-1. The Island
​They visit an island. They carry it.

6-1. 그, 섬
그들은 섬을 찾는다. 그들은 섬을 짊어진다. 
​

Picture
모든 여행이 그러하듯, 여행은 아무것도 하지 않는다. 되지 못한다. 그저, 그 길을 떠나는 사람의 마음이 무엇을 하고, 무엇이 되게 한다. 작가에게 섬이란, 무엇을 하게 하고, 무엇을 되게 할 채비를 하는 곳이다. 몸이 가는 휴양의 섬이자, 마음이 가는 준비의 섬이다. 제주가, 특히 그렇다. 작업에 쓰인 재료들은, 작가가 여러 차례의 제주도 여행을 통해서 사고, 먹고, 쓰고, 버린 것들이다. 이것들을 줍고, 모으고, 변형하여, 새로운 의미를 부여하고, 전시장에 단지 늘어놓음으로써 작업화하였다. 섬에서 작가는, 버려진 것도 새로이 하는 마음을 얻어온다. 
​
Picture
2017-2018 | installation | wasted things from artist in Jeju​ Island


​6-2. The Island - inside
​They hide in the empty splendor. 

6-2. 섬 - 인사이드
텅빈 화려 속에 은둔한다.
Picture
2018 | installation | mixed media
Picture
몸 이가는 섬은 현실의 공간이나, 마음이 가는 섬은 가상의 공간이다.
한없이 평안한 마음의 섬은 양날의 칼과 같아, 자신의 감정을 혹은 계획을 살리기도 죽이기도 할 것이다. 
​


​8. Lost 2018
It reproduces discarded emotions again and again.​​

8. (잃어)버린 것들 2018
​​버려진 것들을, 굳이, 새로이 복제한다. 
​

Picture
2017-2018 | installation | mixed media
아마도, 작가에게서 그리고 대부분의 우리들에게서 가장 먼저 사랑받고, 자비 없이 버려지고, 지금은 기억조차 하지 못하는 것이, 어릴 적 가지고 놀던 인형일 것이다. 아이의 마음으로 사랑받고, 버려지고, 잊혀진 그것은 인간의 가장 순수한 모습을 한 사물이다. <사물이며 인간이고, 사랑스럽지만 미안함>을 포함하는 오브제인 인형을 복제하여 작업하였다.
​


9. ​In the Pink 2018
Where I stand finally alone, I must be reborn. ​

9. 인 더 핑크 2018
완벽히 홀로인 곳에서, 나는 또 다시, 태어나야만 한다.
Picture
완벽히 홀로인 곳에서, 나는 또 다시, 태어나야만 한다.
Picture
2016-2018 | installation | video clip, cloth


​Artist's Memos and Poem
​

Picture
Jung's poem became a trigger, inspiration, subject, and explanation of this solo exhibition. Jung wanted that this exhibition becomes a poem itself; therefore, he wrote the poem consisting of 10 paragraphs and created 10 artworks. Each paragraph became a subject of each artwork.
작가의 메모는, 이번 전시의 시발점이 되어, 시가 되고, 작업의 영감이 되고, 제목이 되고, 설명되었다. 작가는 이번 전시가 한 편의 시가 되기를 바랐으므로, 
10개의 구절로 된 하나의 시를 썼고, 열 개의 작업을 한 전시에 담았다. 각각의 구절들은 각각의 작업의 제목이 된다.

1.   The snail can’t live on the sand; therefore, they move on. 
2.   Here is not here. Here is not where I belong to. 
3.   The reality is not a fairy tale. It is hard to know 
      if one's faith is good or bad.
4.   People grope their sensitive tentacles in their own island. 
      They lay eggs without mating and there are no lives in there,
      but emotions.
      It is my home and consolation. It is a grave for everything inside myself.

5.   The snailman.
      They are red, fierce, and sad. 

6-1.They visit an island. They carry it. 
6-2.They hide in the empty splendor. 
7.   In this island,
      there is a small and white child curling up. 

8.   It reproduces discarded emotions again and again. 
9.   Where I stand finally alone, I must be reborn. 
10. We offer the reality our part of life
      and we’re promised our own space and time. 

1.   달팽이는 모래 위에 살 수 없다. 그러니, 나아간다. 
​2.   이곳이 아닌 곳, 그것이면 족하다. 
​3.   현실은 동화가 아니니,
      상냥한 악의인지, 
잔인한 선의인지, 알 수 없다. 
4.   각자의 섬 안에서 예민한 촉수를 더듬거리는 사람들.
      그들은 교미하지 않고 알을 낳는다. 알에는 생명이 없다.
      다만, 감정이 있을 뿐.
      그것은 나의 집이며 위로이다. 내 안의 모든 것들을 위한 무덤이다. 

​5.   달팽이 인간.
      그들은 붉고, 사납고, 서럽다.

6-1.그들은 섬을 찾는다. 그들은 섬을 짊어진다. 
6-2.텅빈 화려 속에 은둔한다. 
​7.   섬에는,
      작고 하얀 아이가 웅크리고 

8.   버려진 것들을, 굳이 새로이 복제한다. 
9.   완벽히 홀로인 곳에서, 나는
      또다시, 태어나야만 한다. 

10. 현실의 소중한 것을 내어주고, 나만의 시공간을 약속받는다. 


​Art Book - The Snailman
​

Picture
Picture

​
​For the book, please contact  ​​studio.jungjean@gmail.com
​
​Copyrightⓒ. Jung Jean. All Rights Reserved.
Powered by Create your own unique website with customizable templates.
  • Home
  • Work
    • 2023-2021 Trigger - The Study of Height, Depth, and Flow
    • 2023-2021 ​​Study of Height, Depth, and Flow
    • 2022-2020 DeepInMind
    • 2020 Value of Views
    • 2020-2018 Snailman
    • 2019 Story of Losing Them
    • 2017-2016 Project White
    • 2017-2016 Project Pink
    • 2017-2012 Project Pieces
    • 2015-2013 Project Red
  • ShortStory
    • 2019 Story of Losing Them
    • 2018 Snailman
  • CV
    • English
    • Korean
  • Statement
  • Critique
  • Contact